Перевод "the the the danger" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение the the the danger (зе зе зе дэйнджо) :
ðə ðə ðə dˈeɪndʒə

зе зе зе дэйнджо транскрипция – 31 результат перевода

And can you imagine, if he sees you?
The effect it will have on him, the, the, the danger it'll put us all in.
This isn't about our safety.
Ты можешь представить, что будет, если он тебя увидит?
Тот эффект, который это на него окажет.... это ставит нас всех под угрозу.
Дело не в нашей безопасности, дело в тебе.
Скопировать
There is no set course to the direction or speed of an asteroid which makes trying to dodge them very difficult.
Jackson is too pre-occupied with this new danger to fully realize that Outpost Echo seems to have disappeared
The body has slowed down.
У астероидов нет установленного Курса или скорости Что осложняет попытки сбить их
Джексон слишком озабоченный этой новой угрозой Еще до конца не понял - база Эхо Похоже исчезла
Тело сбросило скорость
Скопировать
If he stays, he'II be in danger.
No, we'II be the ones in danger.
If you continue, you'II pay for it.
Если он останется, он подвергнет себя опасности.
Нет, это мы будем в опасности.
Если вы не остановитесь, вы заплатите за это.
Скопировать
The king is calling for you.
The fatherland is in danger.
The king makes the drums sound.
Король зовет вас.
Родина в опасности.
Король приказал бить в барабаны.
Скопировать
Pablo and I played here when we were kids.
We thought it was the jungle, full of danger.
The baths were here.
Мы с Пабло играли здесь, когда были детьми.
Мы представляли, что это джунгли, полные опасностей.
Здесь были ванные.
Скопировать
The strangers are being sent to you for pit labour.
Put them in the Danger Gang.
Your orders are correct, Pilot.
Незнакомцев посылают к вам.
Поместите их в Опасную Бригаду.
Ваши приказы корректны, Пилот.
Скопировать
You shouldn't make lasses do the work of men.
The Danger Gang will do as they are told.
It's a punishment for their failure to cooperate.
Вы не должны заставлять девушку делать мужскую работу.
Опасная Бригада делает то что им говорят.
Это наказание за их отказ сотрудничать.
Скопировать
Now, be careful, Medok.
There are other places worse than the Danger Gang, you know.
This is a high pressure strike.
Осторожней, Медок.
Есть места похуже чем Опасная Бригада знаете ли.
Это - штрек высокого давления.
Скопировать
-No... All I heard was his scream.
If that's the case then we're all in danger...
Hello?
Ты думаешь, его кто-то убил?
Если это так, то мы все в опасности я хочу уехать.
Приём? Я убила Альберта.
Скопировать
But why did they send you here?
The one remaining punishment they could think of - to work in the Danger Gang for life.
For life?
Но почему они послали вас сюда?
Единственное наказание которое они смогли придумать - работа в Опасной Бригаде до конца жизни.
До конца жизни?
Скопировать
- Not necessary.
Call me on the radio if there's movement on the yacht, or any danger.
- Ok.
Не надо.
Свяжись со мной по рации, если есть движение на яхте или любая опасность.
Хорошо.
Скопировать
First, the phenomenon came from the planet below.
Secondly, the danger is apparently real and imminent.
Third, a closer examination of the planet surface would be in order.
Во-первых, источник явление на этой планете.
Во-вторых, опасность реальна и неотвратима.
В-третьих, не помешает исследовать поверхность планеты.
Скопировать
Vaal speaks truly to me.
The newcomers are a danger.
Tell the men of Vaal to meet me in the clear place when the strangers are asleep.
Ваал сказал мне правду.
Пришельцы - опасны.
Передайте людям Ваала, чтобы все пришли на поляну, когда чужаки уснут.
Скопировать
Did you hear that rhyme?
The man who wrote that ought to be sent to the Danger Gang - not us.
Ha, ha, ha.
Вы слышали ту рифму?
Человека, который написал это, нужно послать в Опасную Бригаду а не нас.
Ха, ха, ха.
Скопировать
- I see no danger here.
The danger exists.
Nevertheless, you are here.
- Я не вижу здесь опасности.
Опасность есть.
Однако, вы здесь.
Скопировать
I would like you to consider that the hesitation for which you are blaming yourself is a hereditary trait of your species.
When suddenly faced by the unknown or imminent danger, a human will invariably experience a split second
He hesitates.
Я бы хотел, чтобы вы задумались над тем что сомнения, в которых вы себя обвиняете наследственное качество вашего вида.
Перед лицом неожиданной и явной угрозы человек всегда испытывает сомнения.
Он колеблется.
Скопировать
Speculation?
Could this being present any danger to the ship?
Possible.
Предположение?
Это существо может угрожать кораблю?
Возможно.
Скопировать
You have our permission, Count Ordonez.
Spare our son Sancho no hardship or danger... but teach him also that peace, not war, is the real task
Lord King, by ancient custom... when a lord deprives a lady of her support he is himself required to give her shelter.
Ты получил разрешение, граф Ардоньес.
Постарайся уберечь принца от беды и опасностей. Главная задача короля - мир, а не война.
Мой король! По старинному обычаю, рыцарь, лишивший даму опоры в жизни, должен сам стать ее опорой и защитой.
Скопировать
We have not forgotten or forgiven the wrong you did our Royal person.
But when danger threatens, it is a king's duty... to put the welfare of his subjects above all else.
That is why we summoned you here.
Мы не простили того вреда, что ты когда-то нанес нам.
Но в минуту опасности мы должны думать о государстве.
Поэтому мы послали за тобой.
Скопировать
- The one with the car crash?
- Yes, and how she felt the danger.
Isn't telepathy common between people who are very close?
- Про автомобильную аварию?
- Да, и как она почувствовала опасность.
Возможна ли телепатия между очень близкими людьми?
Скопировать
Who had put the power back on?
Probably one of the workers without knowing the danger
There's only 2 buttons on the machine
Но кто включил ток?
Возможно, один из рабочих, который просто не знал.
Только у них был доступ к щиту.
Скопировать
Hitler himself will be discarded sooner or later.
"The country is in danger!
We will march out of the shadows."
Да и самому Гитлеру рано или поздно придет конец. "Отечество в опасности!
Выступим из тени!
Вперед! Вперед!"
Скопировать
- But... then after?
The leader of this conspiracy is the real danger, and remains unknown.
That's what we need to discover.
- Но ... тогда после?
- Реальная опасность в том, что глава заговора остается неизвестным.
- Нам нужно, его обнаружить.
Скопировать
Chico was born already.
The net eliminated the danger, but the fish wasn't ours anymore.
The situation is always bad.
Чико уже родился.
С сетью опасность миновала, но рыба перестала быть нашей.
Ситуация всегда плохая.
Скопировать
All right. I will.
A fisherman leaves the danger to seek
And bids farewell to his wife.
Хорошо!
Уходит рыбак в свой опасный путь,
"Прощай", - говорит жене.
Скопировать
Those of you who have served for long on this vessel have encountered alien life forms.
You know the greatest danger facing us is ourselves, an irrational fear of the unknown.
But there's no such thing as the unknown.
Те из вас, кто давно служит на этом корабле, встречались с чужими формами жизни.
Вы знаете, наибольшая опасность, стоящая перед нами - это мы сами, наш иррациональный страх перед неведомым.
Но неведомого не существует.
Скопировать
You must!
The Daleks must be destroyed, or our galaxies are in danger!
We have no choice.
Вы должны!
Далеки должны быть уничтожены или наши галактики в опасности!
У нас нет выбора.
Скопировать
It couldn't have been anything he touched.
If there are more of those beings on that planet, the captain and the others are in very great danger
I am unarmed.
Он ни к чему не прикасался.
Если на планете есть и другие существа, то капитан с командой в большой опасности.
Я не вооружен.
Скопировать
Incredible.
Zenite is shipped all over the galaxy wherever there is danger of plant bacteria.
- No side effects have ever been reported.
Немыслимо!
Зенайт используется повсюду в Галактике, где бы только ни возникла опасность болезней флоры.
- Побочных эффектов пока не было.
Скопировать
Answer me.
...danger, the... the crystal...
Please stop this, Doctor, please?
Ответь мне.
...опасность... кристалл...
Пожалуйста, прекрати, Доктор, пожалуйста?
Скопировать
Snake!
When I saw the serpent, I realized that Friday was in great danger, because it was the same kind that
Hang on, I have to extract the poison.
Змея!
Увидев змею, я понял, что Пятница был в большой опасности, это был тот же самый вид змеи, что укусил одну из моих коз, которая умерла через несколько часов.
Держись, я извлеку яд.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов the the the danger (зе зе зе дэйнджо)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы the the the danger для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зе зе зе дэйнджо не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение